Alessandro Manzoni 'I promessi sposi' 4|Parlo italiano. Я говорю по-итальянски

14.4.17

Alessandro Manzoni 'I promessi sposi' 4

Продолжаем читать роман "Обрученные" Алессандро Мандзони на итальянском (с аудиофайлом) и русском языках, здесь - 4-я часть. Ссылки на предыдущие части вы найдете в конце.
 
Купить онлайн
Lucia aveva avute due buone ragioni: l'una, di non contristare né spaventare la buona donna, per cosa alla quale essa non avrebbe potuto trovar rimedio; l'altra, di non metter a rischio di viaggiar per molte bocche una storia che voleva essere gelosamente sepolta: tanto più che Lucia sperava che le sue nozze avrebber troncata, sul principiare, quell'abbominata persecuzione. Di queste due ragioni però, non allegò che la prima.
- E a voi, - disse poi, rivolgendosi a Renzo, con quella voce che vuol far riconoscere a un amico che ha avuto torto: - e a voi doveva io parlar di questo? Pur troppo lo sapete ora!
- E che t'ha detto il padre? - domandò Agnese.

- M'ha detto che cercassi d'affrettar le nozze il più che potessi, e intanto stessi rinchiusa; che pregassi bene il Signore; e che sperava che colui, non vedendomi, non si curerebbe più di me. E fu allora che mi sforzai, - proseguì, rivolgendosi di nuovo a Renzo, senza alzargli però gli occhi in viso, e arrossendo tutta, - fu allora che feci la sfacciata, e che vi pregai io che procuraste di far presto, e di concludere prima del tempo che s'era stabilito. Chi sa cosa avrete pensato di me! Ma io facevo per bene, ed ero stata consigliata, e tenevo per certo... e questa mattina, ero tanto lontana da pensare... - Qui le parole furon troncate da un violento scoppio di pianto.
- Ah birbone! ah dannato! ah assassino! - gridava Renzo, correndo innanzi e indietro per la stanza, e stringendo di tanto in tanto il manico del suo coltello.
- Oh che imbroglio, per amor di Dio! - esclamava Agnese. Il giovine si fermò d'improvviso davanti a Lucia che piangeva; la guardò con un atto di tenerezza mesta e rabbiosa, e disse: - questa è l'ultima che fa quell'assassino.
- Ah! no, Renzo, per amor del cielo! - gridò Lucia. - No, no, per amor del cielo! Il Signore c'è anche per i poveri; e come volete che ci aiuti, se facciam del male?
- No, no, per amor del cielo! - ripeteva Agnese.
- Renzo, - disse Lucia, con un'aria di speranza e di risoluzione più tranquilla: - voi avete un mestiere, e io so lavorare: andiamo tanto lontano, che colui non senta più parlar di noi.
- Ah Lucia! e poi? Non siamo ancora marito e moglie! Il curato vorrà farci la fede di stato libero? Un uomo come quello? Se fossimo maritati, oh allora...!
Lucia si rimise a piangere; e tutt'e tre rimasero in silenzio, e in un abbattimento che faceva un tristo contrapposto alla pompa festiva de' loro abiti.
- Sentite, figliuoli; date retta a me, - disse, dopo qualche momento, Agnese. - Io son venuta al mondo prima di voi; e il mondo lo conosco un poco. Non bisogna poi spaventarsi tanto: il diavolo non è brutto quanto si dipinge. A noi poverelli le matasse paion più imbrogliate, perché non sappiam trovarne il bandolo; ma alle volte un parere, una parolina d'un uomo che abbia studiato... so ben io quel che voglio dire. Fate a mio modo, Renzo; andate a Lecco; cercate del dottor Azzecca-garbugli, raccontategli... Ma non lo chiamate così, per amor del cielo: è un soprannome. Bisogna dire il signor dottor... Come si chiama, ora? Oh to'! non lo so il nome vero: lo chiaman tutti a quel modo. Basta, cercate di quel dottore alto, asciutto, pelato, col naso rosso, e una voglia di lampone sulla guancia.
- Lo conosco di vista, - disse Renzo.
- Bene, - continuò Agnese: - quello è una cima d'uomo! Ho visto io più d'uno ch'era più impicciato che un pulcin nella stoppa, e non sapeva dove batter la testa, e, dopo essere stato un'ora a quattr'occhi col dottor Azzecca-garbugli (badate bene di non chiamarlo così!), l'ho visto, dico, ridersene. Pigliate quei quattro capponi, poveretti! a cui dovevo tirare il collo, per il banchetto di domenica, e portateglieli; perché non bisogna mai andar con le mani vote da que' signori. Raccontategli tutto l'accaduto; e vedrete che vi dirà, su due piedi, di quelle cose che a noi non verrebbero in testa, a pensarci un anno.
Renzo abbracciò molto volentieri questo parere; Lucia l'approvò; e Agnese, superba d'averlo dato, levò, a una a una, le povere bestie dalla stìa, riunì le loro otto gambe, come se facesse un mazzetto di fiori, le avvolse e le strinse con uno spago, e le consegnò in mano a Renzo; il quale, date e ricevute parole di speranza, uscì dalla parte dell'orto, per non esser veduto da' ragazzi, che gli correrebber dietro, gridando: lo sposo! lo sposo!

Послушайте аудиозапись отрывка, он начинается с 3 минуты


Перевод на русский
У Лючии имелось на этот счёт два разумных соображения: одно — не опечалить и не напугать добрую женщину, которая ведь всё равно не могла бы помочь в этом деле; другое — избегнуть риска широкой огласки всей этой истории, которую ей всячески хотелось похоронить, тем более что предстоящая свадьба, думалось Лючии, оборвала бы в самом начале это гнусное преследование. Из этих двух соображений она, однако, сослалась лишь на первое.
— А по-вашему, — сказала она потом, обращаясь к Ренцо таким тоном, которым хочешь внушить другу, что он был неправ, — по-вашему, мне бы не следовало скрывать этого? Ну, вот, теперь вы знаете всё.
— А что же сказал тебе падре Кристофоро? — спросила Аньезе.
— Он сказал, чтобы я всячески постаралась ускорить свадьбу, а пока сидела бы дома; чтобы хорошенько молилась богу; что тот синьор, как он надеется, не видя меня, перестанет обо мне думать. Вот тогда-то, — продолжала она, снова обращаясь к Ренцо, не поднимая, однако, на него глаз и вся покраснев, — тогда-то я, утратив всякий стыд, сама принялась просить вас поторопиться со свадьбой, назначив её раньше намеченного срока. Кто знает, что вы обо мне подумали! Но я хотела только добра, ведь мне так посоветовали, и я была уверена… А нынче утром я так далека была от мысли… — Тут сильнейшее рыдание прервало её слова.
— Ах, негодяй! ах, злодей! ах, окаянный! — кричал Ренцо, бегая взад и вперёд по комнате и хватаясь время от времени за рукоятку ножа.
— Господи боже мой! Вот беда-то какая! — восклицала Аньезе.
Юноша вдруг остановился перед плачущей Лючией; с горечью и вместе с тем с нежностью поглядел на девушку и сказал:
— Ну, на этот раз придёт конец разбойнику!
— О нет, Ренцо, ради самого неба! — вскрикнула Лючия. — Нет, нет! Ради бога! Господь печётся и о бедных… Как же вы хотите, чтобы он помогал нам, если мы сами будем творить зло?
— Нет, нет, ради самого неба! — повторяла за нею Аньезе.
— Ренцо, — сказала Лючия, с выражением надежды и спокойной решимости, — у вас есть ремесло, и я тоже умею работать; уйдём из этих мест, чтобы он о нас больше и не слыхал.
— Ах, Лючия! А что будет потом? Ведь мы ещё не муж и жена. Согласится ли дон Абондио выдать нам свидетельство об отсутствии препятствий к венчанию? Такой-то человек! Будь мы повенчаны, о, тогда…
Лючия снова принялась плакать. Все трое молчали, и уныние, их охватившее, было в тягостном противоречии с праздничной пышностью их одежд.
— Вот что, детки, послушайте-ка меня, — заговорила через некоторое время Аньезе. — Я ведь свет божий увидела раньше вас и людей немножко знаю. Не следует так пугаться: не так страшен черт, как его малюют. Нам, бедным, моток шёлка порою кажется особенно запутанным только потому, что мы не умеем найти конца. Иной раз совет либо словцо человека учёного… ну, я знаю, что говорю. Сделайте по-моему, Ренцо! Подите-ка в Лекко, отыщите там доктора Крючкотвора. Доктор Крючкотвор — речь идёт о юристе, проживавшем в Лекко. Своим прозвищем он обязан сознательному запутыванию дел в интересах преступников (по-итальянски Azzeccagarbugli буквально значит «затевай путаницу»)., расскажите ему… Да смотрите, ради самого неба, не называйте его так, — это его прозвище. Надо называть его просто «синьор доктор»… Как, бишь, его зовут-то? Вот поди ж ты! Не знаю я настоящего его имени, — все его так именуют. Ну, словом, отыщите вы этого доктора, он такой длинный, тощий, лысый, с красным носом и малиновой родинкой на щеке.
— Да знаю я его с виду! — сказал Ренцо.
— Вот и отлично, — продолжала Аньезе. — Это — голова. Я не раз видала таких, что запутывались хуже цыплёнка в пакле, прямо не знали, куда податься, а посидев часок с глазу на глаз с доктором Крючкотвором (смотрите, не назовите его так!), глядишь, становились весёлыми, — сама видела! Захватите вот этих четырёх каплунов (бедняжки, я только что собиралась свернуть им шею к воскресному пиру!) да снесите-ка их ему: к этим господам никогда не следует являться с пустыми руками. Расскажите ему всё, что случилось, и увидите, он, не сходя с места, наговорит обо всём этом такого, что нам никогда не пришло бы в голову, хоть год думай!
Ренцо чрезвычайно охотно ухватился за этот совет; одобрила его и Лючия; а Аньезе, гордясь тем, что подала его, вынула бедных каплунов, одного за другим, из плетёнки, собрала воедино все восемь ног, точно делала букет из цветов, скрутила их, перевязала бечёвкой и вручила Ренцо, который, обменявшись с Аньезе и Лючией словами ободрения, вышел из дому садом, чтобы не попасться на глаза ребятишкам, которые бросились бы за ним вслед с криками: «Жених! Жених!»

Предыдущие отрывки из романа "Обрученные"

Подписывайтесь на наши страницы в соцсетях:

Комментариев нет:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Ярлыки

italian (25) italiano (23) итальянский язык (21) итальянские песни (17) italian songs (11) итальянский онлайн (11) lyrics (10) video (9) песни италии (9) italian lessons (8) упражнения (8) italian language (7) видео (7) итальянский_для_начинающих (7) слова песни (7) italy (6) спряжение итальянских глаголов (6) Alessandro Manzoni (3) I-promessi-sposi (3) Italian_online (3) app (3) italian_for_beginners (3) Алессандро Мандзони (3) видеоурок5 (3) видеоурок6 (3) видеоурок7 (3) видеоурок8 (3) правила_чтения_в_итальянском (3) притяжательные местоимения (3) разговорный язык (3) 'Oltre la valle' (2) Chiara (2) Elvira Santilli (2) Il Volo (2) Italian literature (2) gifts.calendar (2) greeting card (2) song (2) songs of Italy (2) бесплатные уроки итальянского (2) видеоурок2 (2) видеоурок3 (2) видеоурок4 (2) итальянские глаголы (2) итальянские слова (2) итальянско-русский перевод (2) итальянско-русский словарь (2) карта италии (2) литература италии (2) мобильное приложение (2) музыка италии (2) рим (2) русско-итальянский словарь (2) словарь онлайн (2) урок11 (2) фото (2) 'Che La Luna Mezzo Mare' (1) 'Di tutte le ricchezze' (1) 'E Penso a Te' (1) 'Luna tu' (1) 'Novecento' (1) 'Straordinario' (1) 'Un Amore Cosi Grande' (1) 100 активных итальянских слов (1) 100 итальянских слов (1) A Te (1) Adriano Celentano (1) Alessandro Baricco (1) Alessandro Safina (1) Anna Radcliffe (1) Buon Natale (1) Eurovision 2015 (1) Gelato-al-cioccolato (1) Grande Amore (1) I misteri del castello d'Udolfo (1) Italian vocabulary (1) Italian words (1) Jovanotti (1) Lou Monte (1) Lucio Battisti (1) New Year (1) Nu journo nuovo (1) Pupo (1) Riccardo Fogli (1) Rocco Hunt (1) Rome (1) Soli (1) Stefano BENNI (1) Storie di tutti i giorni (1) Su di noi - Pupo (1) aivasovsky (1) canticle of all creatures (1) colori (1) colours (1) con (1) da (1) di (1) education (1) exhibition (1) francis assisi (1) in (1) italian prepositions (1) l'abbigliamento (1) l'appartamento (1) lezione10 (1) lezione11 (1) lezione13 (1) lezione14 (1) lezione15 (1) lezione16 (1) lezione8 (1) lezione9 (1) litaliano (1) literature (1) loretti (1) map of Italy (1) numbers+italian (1) o sole mio (1) painting (1) per (1) reading italian (1) reading_rules (1) rondine-al-nido (1) santa lucia (1) school (1) senza (1) su (1) ti amo (1) toto_cutugno (1) vidget (1) vivo per lei (1) widget (1) yandex (1) Адриано Челентано (1) Алессандро Барикко (1) Алессандро Сафина (1) Евровидение 2015 (1) ИТАЛОМАНИЯ (1) О луна (1) Пупо (1) Риккардо Фольи (1) айвазовский (1) венеция (1) выставка (1) гимн брату солнцу (1) дикие животные италии (1) достопримечательности (1) искусство (1) италия отдых (1) итальянские возвратные глаголы (1) итальянские предлоги (1) итальянский_алфавит (1) марио ланца (1) местоимения (1) названия цветов (1) образование (1) одежда (1) одежда по-итальянски (1) отдых италия (1) охота (1) поздравительная открытка (1) практика (1) предлоги (1) прилагательные (1) природа италии (1) робертино лоретти (1) скачать итальянско-русский словарь (1) степени-сравнения (1) тема "Квартира" по-итальянски (1) туры+в италия (1) урок 1 (1) урок 2 (1) урок 3 (1) урок 9 (1) урок10 (1) урок11-ключи (1) урок12 (1) урок13 (1) урок15 (1) урок16 (1) урок2 (1) урок2-ключ (1) флоренция (1) франциск ассизский (1) художник (1) цвета (1) цифры+на+итальянском (1) электронный словарь (1)